Bonjour à tous
Quelques petites questions très théoriques (ça va pas faire plaisirs à Trébor).
Je sais que tout est possible mais dans l’ensemble, un syndrome de vide d’essence du rein peut il être observé isolément? c.a.d sans être associé à une déficience du rein yin ou yang?
Et deuxième question/ Q’uelles sont les types de pouls les plus fréquemment observé en association avec ce syndrome de vide d’essence? xiao? wei?
Merci d’avance
A et aussi puisque je ne suis pas encore propriètaire d’un formulaire: Existe t’il une formule destinée seulement à la correction de cette déffcience?
Alors? Elle est pas intéressante ma question?
Alors? Elle est pas intéressante ma question?
Le temps nous manque, le temps nous manque !
un syndrome de vide d’essence du rein peut il être observé isolément? c.a.d sans être associé à une déficience du rein yin ou yang?[/color]
Oui les syndromes de vide de yīn, de yáng et de jīng des reins sont indépendants. En revanche, ils peuvent se combiner.
Q’uelles sont les types de pouls les plus fréquemment observé en association avec ce syndrome de vide d’essence? xiao? wei?[/color]
Xiao ???
Sinon :
fin (xì 细)
rugueux (sè 涩)
vide (xū 虚)
mou (rú 濡)
Super! Merci à vous 3 pour ces réponses
Donc pour résumé si le vide de jing peut se rencontrer séparément du vide de yin ou de yang du rein; existe t’il au niveau pharmacopée, une ou plusieurs formules visant UNIQUEMENT la correction de l’essence du rein?
Donc si j’ai bien compris,si on isole yin, yang et jing du rein en tant qu’ils sont définis par des syndromes bien spécifiques, alors le jing du rein se retrouve à un autre niveau hiérarchique supérieur avec un rapport génerateur -généré entre lui et le yin yang du rein ce qui justifie que le vide de jing soit souvent associé à un vide de yin ou de yang des reins. Mais si on l’observe à une échelle plus générale comme le suggère Frédérique,il fait plutôt partie du yin puisqu’il est de nature plutôt matérielle?
J’ai une dissertation de 3000 mots à rendre sur le sujet et je voulais à tout pris éviter un exercise purement intellectuel (à la Française). Malgré tout je n’arrive pas à échappé à la complexité du sujet.
HUMMMMM effectivement Trébor j’ai moi même du mal à me comprendre.
Passer de l’anglais au Français me perturbe un peut (je vis en Angleterre).
Laissez tomber la dernière question, mais si quelqu’un avait la gentillesse de m’aider par rapport à une éventuelle formule…...
Merci d’avance.