Bonjour,
Je suis traductrice. J’exerce en libéral depuis plus de 20 ans, généralement dans la combinaison DE>FR, pour une clientèle très variée. L’un de mes clients (je suis liée au secret professionnel sur l’identité de mes clients) me confie la traduction de textes traitant de médecine chinoise, qui sont destinés à la publication.
Ne disposant pas d’une large bibliothèque spécialisée correspondant au domaine d’activité de chacun de mes clients (ce qui serait totalement irréaliste et d’un rapport utilité/coût monstrueux), quelqu’un disposerait-il dans sa bibliothèque d’une version française de ces ouvrages (traduits depuis la langue source, le chinois), d’où sont tirées les citations ci-dessous et pourrait-il me fournir une traduction “officielle”. Si, de surcroît, quelqu’un avait un collègue germanophone capable de mettre la main sur les mêmes extraits en version allemande, je serais absolument comblée.
Merci dès à présent à toute personne qui voudra bien se pencher sur ma requête. Cela m’évitera l’horrible “dernier recours” que j’adopte, comme tous mes collègues traducteurs consciencieux, vraiment à contre-coeur et qui consiste en une traduction littérale depuis l’anglais, ( = “traduction d’une traduction”) une méthode de travail très contestable à juste titre en raison des pertes (linguistiques) qu’elle suppose. Vous vous doutez bien que le résultat est souvent carrément chaotique, mais cela reste parfois totalement inévitable en l’absence d’une main secourable.
Bien cordialement,
Catherine Schwindenhammer
The Ling Shu or Spiritual Pivot states:
“Each of the nine needles has a name and a distinct shape. …the third is called the spoon needle. Its length is three and one-half cun. ….. The spoon needle has a point which is as sharp as a grain of millet. It controls the channels by touch, not by penetration, so as to bring about the qi. …. Each has its distinct shape. Each has that which it governs. These make the methods of acupuncture. …. These all are the Dao of acupuncture” (Wu Jing-Nuan).
When we study Book 5, Chapter 2 of The Systematic Classic of Acupuncture & Moxibustion, the 9 needles are seen in greater detail:
“…the number three pertains to human kind. In the human body, it is the blood vessels which foster growth. Therefore, to treat (the vessels), the blunt (di) needle is employed.
The blunt needle is based upon (the shape of) broomcorn millet. It has a large body and a round end like broomcorn millet and is three cun and five fen in length. It presses the vessel without sinking deeply into it, in order to access the qi, yet drives out only the evil qi.” (Huang-Fu M, Yang, S Z, Chace C.)
Bonjour,
Pouvez- vous me contacter en message privé ?