Bonjour,
Je souhaiterais savoir comment je pourrais traduire phlegm dans “stagnant phlegm”?
Mucosités stagnantes
Merci, je me disais bien qu’une stagnation de flegme, c’était un peu bizarre
Bonjour,
Il est peut-être un peu tard pour répondre à ta question, mais les prochains lecteurs pourront en profiter.
Il faut d’abord être certain que tu es bien distingué la différence entre les Mucosités -Tan et les Phlegmes - Yin
Il y a une donnée d’ailleurs assez importante à préciser :
TanYin se traduit par Mucosités et Phlegmes mais TanYin signifie également Phlegme Muqueux ( c’est une sous catégorie des Phlegmes)
Les Phlegmes se divisent en 4 catégories principales :
Phlegmes muqueux - TanYin
Phlegmes bronches - XuanYin
Phlegmes débordants - YiYin
Phlegmes des bronches - ZhiYin
auquel on peut ajouter 2 catégories supplémentaires :
Les Phlegmes Persistants -LiuYin
Les Phlegmes cachés - FuYin
Chaque type de phlegme se développe dans une zone étendue assez précise.
Les Mucosités sont caractérisées par leurs combinaisons avec un “agent climatique”
ReTan- Mucosité Chaleur
Han Tan - Mucosités Froides etc.
Au niveau de la localisation, les Mucosités sont situées sur des lieux bien plus précis.
Dans l’expression que tu as rapporté, il serait important de connaître l’intitulé du chapitre auquel tu te réfère.
Bonne continuation !