Remonter

Discussions sur le shang han lun

Avatar
Rang
Rang
Rang
Rang

Nombre de messages : 215

Rejoint 2011-07-03

Dans un autre fil est abordée la traduction du shang han lun; dans celui ci, il me semble intéressant de discuter de l’aspect pratique, de l’aspect “terrain” de cette traduction. Posez donc ici toutes vos questions relatives à cette traduction. Quels sont les termes qui vous interpellent, les expressions qui vous semblent “curieuses”.....etc A vos plumes!

Rang
Rang
Rang

Nombre de messages : 69

Rejoint 2011-07-06

Une question simple, pour commencer:

ligne 1:
l’expression: 头项 tóu xiang : tête ( et ) nuque.

je me demande à quoi correspond cliniquement une “raideur” de la tête. Une sorte de tension des muscles et de la peau au-dessus de la nuque ( sur tai yang ) ? Ou bien simplement une sorte d’expression toute faite, ici ?

Avatar
Rang
Rang
Rang
Rang

Nombre de messages : 215

Rejoint 2011-07-03

A mon sens, il faut entendre par cette expression qu’il y a raideur de la tête et de la nuque.
Raideur de la tête en ce sens qu’il y a difficulté à la tourner, qu’elle ne tourne pas souplement et que le fait de la tourner provoque de la douleur.

Rang
Rang
Rang

Nombre de messages : 69

Rejoint 2011-07-06

Ah oui ! A question simple, réponse simple… Ca parait probable en effet, d’autant plus que j’ai relevé dans le glossaire l’expression ” raideur de cou et du dos”.
Mais alors un premier point important est de bien situer d’emblée le contexte du shang han lun, bien noter que la raideur en question n’est pas celle d’un torticoli tendineux ou autre Bi.

L’ensemble de ce que nous avons déjà me donne l’impression de notes de cours extrèmement précises - mais où manque parfois l’explication “parlée”: par exemple, à propos de ce pouls yin yang.

Est-ce qu’il existe une tradition orale ( ou écrite ) de praticiens qui explicite ces pouls ? Sinon, comment savoir ce que le Traité veut dire à ce sujet ?

Avatar
Rang
Rang
Rang
Rang

Nombre de messages : 215

Rejoint 2011-07-03

Fred nous a déjà donné un avis sur le sujet dans son dernier message de l’autre fil.
Nigel Wiseman, de son côté, et pour cette ligne spécifique ( la ligne 6) indique également qu’il s’agit des pouls du pouce et de la coudée, dans le cas présenté à cette ligne, ce type de pouls ne refléterait pas un syndrome externe, mais à un syndrome de chaleur interne, cette chaleur s’exprimant en surface.

Dans son commentaire de la ligne 3, par contre, il indique qu’il peut s’agir:
1) des pouls du pouce et de la coudée
2) des pouls profonds et superficiels
En précisant que le pouls de base associé aux maladies du tai yang étant flottant aucune forme du changement de ce pouls ne se perçoit au niveau profond et que donc l’hypothèse 1 lui semble la plus appropriée.

J’ai trouvé un autre commentaire disant que le pouls flottant est le pouls yang de la surface et cet emplacement avait une grande signification, ce qui en fin de compte n’explique pas grand chose !

Rang
Rang

Nombre de messages : 47

Rejoint 2011-07-04

Merci Michel et merci Philippe.
Alors Comment doit on interprêter selon vous ce “surgit du yang et surgit du yin”.
Puisque c’est la présence ou l’absence de fièvre qui fait la différence.  Doit on attribuer au facteur ” fièvre” la nature yin ou yang de la maladie?
Tout simplement?